Nessuna traduzione esatta trovata per "توزيع طبيعي"

Traduci spagnolo arabo توزيع طبيعي

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Opera en 17 países europeos, en distribución de gas natural y actividades de elaboración.
    وتوجد لشركة "غازبروم" عمليات في 17 بلداً أوروبيا تنطوي على توزيع الغاز الطبيعي ومزاولة أنشطة التجهيز.
  • vii) Asegurar que en las actividades relacionadas con el saneamiento se tenga plenamente en cuenta la recogida, el tratamiento, la reutilización y la reasignación al medio natural de las aguas residuales.
    '7` التأكد من أن أنشطة التصحاح تتصدى بصورة كاملة لجمع المياه المستعملة، معالجتها، إعادة استخدامها وإعادة توزيعها في البيئة الطبيعية.
  • Poco después de su investidura, Mesa convocó a un referéndum realizado el mes de julio de 2004, en el que los bolivianos se pronunciaron directamente sobre la política de hidrocarburos de explotación, exportación, utilización y disposición del gas natural.
    وبعد توليه منصب الرئاسة بقليل، نظم استفتاء في تموز/يوليه 2004، دعي فيه البوليفييون إلى التعبير عن آرائهم مباشرة في السياسة النفطية، من تنقيب واستغلال واستخدام وتوزيع للغاز الطبيعي.
  • No podemos tener un sistema de normas que se aplique de manera equitativa a asociados que no están en condiciones de igualdad, o un sistema que no tenga en cuenta las disparidades en los niveles de desarrollo, la distribución desigual de los recursos naturales o las desigualdades comparativas y competitivas.
    فلا يمكن أن يكون لدينا نظام من القواعد ينطبق بدرجة متساوية على شركاء غير متساوين، أو نظام لا يدخل في اعتباره التفاوتات في مستويات التنمية، أو عدم المساواة في توزيع الموارد الطبيعية، أو التفاوتات النسبية أو التنافسية.
  • Los efectos perjudiciales del agua, producidos por el desequilibrio y la desigual distribución de los elementos naturales (régimen hidrológico, acción del clima, la geología y la topografía y las actividades humanas) son evidentes en la extensa zona de Bosnia y Herzegovina.
    تتضح الآثار الضارة الناجمة عن المياه بصورة جلية في كل أنحاء البوسنة والهرسك، وذلك بسبب عدم التوازن وعدم المساواة في توزيع العناصر الطبيعية (النظام المائي، والعوامل المناخية، والجغرافية، والطوبوغرافية، والأنشطة البشرية).
  • Después de los desastres naturales, puede haber discriminación en la distribución de la asistencia humanitaria y ayuda a la reintegración, así como en las decisiones relativas a la reubicación y reasentamiento.
    قد يظهر التمييز، بعد الكوارث الطبيعية، في توزيع المساعدات الإنسانية ومساعدات إعادة الإدماج فضلا عن قرارات النقل وإعادة التوطين.
  • La pobreza también está íntimamente relacionada con la inadecuada distribución espacial de la población, el uso insostenible y la distribución no equitativa de recursos naturales tales como la tierra y el agua, y una grave degradación del medio ambiente” (párr.
    ويتصل الفقر أيضا اتصالا وثيقا بالتوزيع السكاني المكاني غير الملائم وبالاستخدام غير المستدام والتوزيع غير المنصف للموارد الطبيعية مثل الأراضي والمياه والتدهور البيئي الخطير“ (الفقرة 3-13).
  • El apoyo prestado al sector rural y agrícola debería estar exento de condiciones y los gobiernos nacionales deberían tener un margen político adecuado, en el ejercicio de su soberanía, para distribuir sus recursos naturales en función de prioridades democráticas y transparentes, de conformidad con lo dispuesto en el Programa 21.
    وينبغي ألا يكون دعم القطاع الريفي والزراعي مشروطا وأن يمنح هامشا سياسيا مناسبا للحكومات الوطنية في ممارستها سيادتها في نشر مواردها الطبيعية وتوزيعها وفقا للأولويات التي تمليها الديمقراطية والشفافية تماشيا مع أحكام جدول أعمال القرن الحادي والعشرين.
  • La independencia de derecho es un índice compuesto que combina información acerca de la supervisión del gobierno, los objetivos del organismo, los nombramientos del organismo, la duración del empleo de los funcionarios del organismo, la asignación de casos del organismo, la naturaleza de las instrucciones ejecutivas dadas al organismo, y la transparencia.
    إن الاستقلال القانوني هو مؤشر مركَّب يجمع بين المعلومات عن الإشراف الحكومي، وأهداف الوكالة، وتعيينات الوكالة، ومدة شغل موظفي الوكالة للمنصب، وتوزيع الدعاوى الخاصة بالوكالة، وطبيعة التعليمات التنفيذية الصادرة للوكالة، والشفافية.
  • Sin embargo, en estos informes no se trata de las modalidades de utilización del mecanismo de seguimiento por parte de los agentes locales (no se indica cómo logran estos últimos utilizar los datos procedentes del seguimiento y la evaluación para entablar con los encargados de la adopción de decisiones el diálogo sobre los resultados de los programas, la gestión de los recursos naturales, y la distribución de las tareas en la aplicación de estas decisiones).
    غير أنها لا تتضمن أية إشارة إلى أساليب استعمال العناصر الفاعلة المحلية لآلية المتابعة (كيف يستطيع هؤلاء استغلال بيانات المتابعة/التقييم من أجل إقامة حوار مع صانعي القرار بشأن نتائج البرامج والخيارات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية وتوزيع المهام أثناء تنفيذ هذه الخيارات؟).